Концепт Dieu во французских фразеологизмах пословицах и поговорках

Загрузка...

главная страница Рефераты Курсовые работы текст файлы добавьте реферат (спасибо :)Продать работу

поиск рефератов

Диплом на тему Концепт Dieu во французских фразеологизмах пословицах и поговорках

скачать
похожие рефераты
подобные качественные рефераты
 1 2 3
Nous nous confions en Toi.
Forme-nous pour ton service,
Pour ton rиgne de justice.
O Jйsus, Sauveur propice,
Nous nous consacrons а Toi!
Люди могут обращаться не только к самому Богу, но и к Святым, защищающим их от какого-нибудь несчастья, например, в данном случае от войны. В качестве примера можно привести гимн "Venez, divin Messie":
Ah, sarmez votre courroux.
Nous soupirons а vos genoux.
Seigneur, nous n’espйrons qu’en Vous.
Pour nous livrer la guerre
Tous les enfers sont dйchaоnйs.
...
Dans une peine extrкme
Gйmissent nos coeurs affligйs.
Venez, Beautй suprкme,
Venez, venez, venez!...
На Рождество во Франции можно услышать гимн "Noлl, Jйsus est nй", в котором люди благодарят Святого Эммануэля, спустившегося с небес, чтобы освободить их от грехов:
Chantons Noel!
Il est Emmanuel.
Dieu est venu parmi nous.
Chantons Noel, Noel,
Car il vient nous sauver tous.
Car Emmanuel, est venu du ciel
Pour nous racheter et nous dйlivrer de nos pйchйs.
В гимнах люди могут обращаться к Богу, называя Его по тому действию, которое Он совершает, например, Rйdempteur, что с французского означает "искупитель", то есть Бог принял казнь для того, чтобы все человеческие грехи были прощены. Он страдает во имя спасения людей. Все вышесказанное наиболее ярко отражается в гимне "Quel bonheur!":
Quel bonheur! sur notre terre
Est venu le Rйdempteur,
Du pйchй, de la misиre
Tout-puissant Libйrateur.
Et sa grвce salutaire
Vient s’offrir а tout pйcheur.
Et sa grвce salutaire
Vient s’offrir а tout pйcheur.
В торжественных религиозных песнопениях восхваляются не только действия Бога, но и Его качества:
Dieu, le Tout-puissant Crйateur.
Dieu, le Tout-puissant Crйateur,
S’abaisse au rang d’un serviteur
Et pour sauver le genre humain,
Il naоt et souffre dans son sein.
Quelle йtonnante charitй,
Quel tendre amour, quelle bontй!
Va donc au devant de ton Roi,
Pauvre pйcheur, il vient а toi,
Doux, patient, humble de coeur,
Il vient pour кtre ton Sauveur.
Люди всех стран, принявшие христианство, гордятся данной религией, они получают наслаждение оттого, что служат Богу, общаются с Ним в церкви, что рядом всегда есть Существо, которому они могут рассказать все, поделиться и радостями, и горем, поэтому в гимне "Je suis Chrйtien" они громко заявляют о том, что они христиане и что преданы Богу:
Je suis chrйtien, j’ai Dieu mon pиre,
Je veux l’aimer et le servir.
Avec sa grace que j’espere,
Pour lui je veux vivre et mourir.
Je suis chrйtien, je suis le temple
Du Saint Esprit, du Dieu d’amour,
Le ciel l’adore et le contemple
Mais en mon вme est son sйjour.
Je suis chrйtien, je suis le frиre
De Jйsus-Christ, mon Rйdempteur;
L’aimer, le servir sur la terre
Fera ma gloire et mon bonheur.
Je suis, ф Sainte Eglise,
Je suis fier d’кtre votre enfant.
A votre loi, ma foi soumise
Accepte votre enseignement.
В структурном плане гимн можно разделить на четыре части, каждая из которых начинается со слов "Je suis Chrйtien"-я христианин, но в третьей и четвертой части человек, исполняющий гимн, добавляет, что он не только христианин, но и Брат Иисуса Христа, и его Сын; после этих слов лицо, обращающееся к Богу, объясняет, что значит для него Всевышний, какую роль Он играет в его жизни.
Чтобы доказать свою преданность Богу, люди исполняют гимн "le symbole des Apфtres", где перечисляется то, во что они верят:
Je crois en Dieu, le Pиre tout-puissant,
Crйateur du ciel et de la terre.
Et en Jйsus Christ, son Fils unique, notre Seigneur,
Qui a йtй conзu du Saint-Esprit,
Est nй de la Vierge Marie.
...
Je crois en l’Esprit Saint,
A la Sainte Eglise catholique,
A la communion des saints,
A la rйmission de pйchйs,
A la rйsurrection de la chair,
A la vie йternelle. Amen.
Итак, гимны также способствуют раскрытию роли Бога в жизни людей. Но если в молитвах человек просит защитить себя или кого-нибудь из близких, то в гимнах говорится о защите всего общества данного государства, то есть индивид выступает от лица множества. Тем не менее, среди торжественных песнопений самыми распространенными являются те, которые посвящены восхвалению Всевышнего, в них выражается благодарность Богу.

Концепт "Dieu" в художественных произведениях

Художественные произведения, в которых данный концепт находит свое отражение, можно разделить на три большие группы в зависимости от того, какую функцию в них выполняет слово "Dieu" или словосочетания с этим словом. К первой группе относятся восклицательные предложения, где мы встречаем прямое, непосредственное обращение человека к Богу; ко второй группе относятся предложения, в которых только упоминается о Боге, но нет обращения к Нему, чаще всего эти предложения носят повествовательный характер, и третья группа включает в себя предложения, где слово "Dieu" употребляется в роли междометия, как правило, в данном случае выражения, образованные с этим словом, буквально не переводятся. Рассмотрим поподробнее каждую из этих групп.
В ходе исследования было выявлено, что в большинстве предложений, содержащих прямое обращение к Богу, люди выражают Ему благодарность. Во французском языке для передачи данного чувства используется выражение "Dieu merci-спасибо Боже":
Dieu merci! Je pourrais divndre dans cette йculle mon cafй tous les matins durant le reste de mes jours [Balzac: 18].
Dieu merci! Il ne l’approchait plus, l’amour lui paraissant, de tous les exercices, le plus dangereux pour son coeur [Mauriac: 47].
A en croire madame de la Trave rien n’avait transpirй encore, Dieu merci [Mauriac: 47].
Но переводчики считают, что лучшим русским эквивалентом словосочетания "Dieu merci" является словосочетание "Слава Богу":
Dans une famille aussi nombreuse que la nфtre les mariages ne manquent pas, Dieu merci! ni les interrements [Mauriac: 91].
J’ai йtй sur le point de me fвcher. Je n’en fis rien, Dieu merci [Mauriac: 213].
Dieu merci! Elle ne devait pas rentrer avant plusieures moins [Mauriac: 68].
Dieu merci, son estomac ne la tourmentait plus [Williams: 72].
Dieu merci, Annie йtait encore trop petite pour en saisir le sens [Williams: 154].
Человек, чтобы отблагодарить Бога, употребляет иногда не просто словосочетание "Dieu merci", но и развернутые предложения, в которых уточняется, за что он благодарить Всевышнего:
J’йtouffais mes pas et invisible, dans le jardin noire, je regardait ce groupe suppliant: Prosternйe devant Vous ф mon Dieu Rйcitait Isa, Je Vous rends grвce de ce que Vous m’avez donnй un coeur capable de Vous connaоtre et de Vous aimer [Mauriac: 209].
Обычно люди обращаются к Богу тогда, когда они находятся в затруднительном положении. Они просят Всевышнего дать им совет, например, как преодолеть все трудности, умоляют Бога помочь им. В таких предложениях для выражения экспрессивности используются повторы, как правило, люди повторяют несколько раз слово "Dieu", желая, чтобы Бог их услышал:
J’ai mis 60 ans а composer ce vieillard mourant de haine. Je suis ce que je suis; il faudrait devenir un autre. O, Dieu, si Vous existiez! [Mauriac: 196].
Ma bien-aimйe.combien d’annйes l’avait-il abondonnйe, sans une seule fois penser а elle et aux pepits? Mon Dieu, mon Dieu, qu’ai-je fait! [Wurmser: 186].
Родители, обращаясь к Богу, просят о защите детей:
O, Dieu garde mes enfants! [Bazin: 28].
В предложениях, где выражается просьба, глагол чаще всего используется в сослагательном наклонении:
Mon Dieu, faites qu’il veuille de moi! Aidez-moi а lui dire je suis [Williams: 139].
Люди обращаются к Богу, если у них тяжело на сердце, они вынуждены с кем-то поделиться своим горем, просят Бога освободить их от такого страдания:
Mon Dieu, j’ai la tкte en feu, jai dans la crвne quelque chose qui me brыle [Balzac: 200].
Ah! mon Dieu! J’expire. Coupez-moi la tкte, laissez-moi seulement le coeur [Balzac: 237].
Quoi faire, oщ aller,mon Dieu? [Balzac: 245].
Иногда страдания бывают невыносимыми, и человек предпочитает умереть, он просит Бога, как можно скорее забрать его из этого мира и освободить от мучений:
Mon Dieu, c’est mon tour, divnez-moi! Mon Dieu, divnez mon homme, divnez les autres, par pitiй, pour en finir! [Zola: 401].
Бога можно попросить о предотвращении какого-либо действия:
Ah! Dieu! Mon Dieu! Pourvu qu’il n’arrive rien [Zola: 285].
Mon Dieu! Mon Dieu! jamais зa ne devait кtre,jamais. Vous avez jurй [Zola: 360].
Фразы "Dieu" и "Mon Dieu" человек может произнести с разной интонацией, с разным выражением лица, то есть данные фразы могут передавать разные чувства, например,
негодование:
Tu te rappelles de quel accent elle criait: "Mon Dieu je ne suis qu’une enfant… et elle se redivnait: non, je peux encore souffrir" [Mauriac: 150].
Oh! Mon Dieu…quelle bкtise n’ai-je pas commise! soupira-t-elle en portant la main а son front [Williams: 62].
жалость:
Oh! mon Dieu! soupira-t-il en l’enfermant aussitфt dans ses bras. Une petite fille, nйe prйmaturйment. la nuit oщ mon mari est mort [Williams: 67].
Oh! mon Dieu, ma pauvre Cat! Ma soeur a toujours йtй faible [Williams: 291].
страх:
Mon Dieu! Pourvu que ce ne soit pas une mauvaise nouvelle [Maupassant: 116].
удивление:
Dit-il des bкtises, mon Dieu! Peut-on dire des bкtises pareilles! [Zola: 179].
Не всегда человек с положительными эмоциями обращается к Богу, иногда он на Него сердится, как правило, тогда, когда в жизни человека что-то не ладится, случается какое-то несчастье, в таком случае он задает вопрос Всевышнему: За что? Почему Он так к нему не справедлив:
Nom de Dieu! Pourquoi as-tu fait зa [Zola: 418].
Nom de Dieu! c’est а ce rendez-vous que tu nous fais venir, mais pourquoi! [Zola: 329].
Mon Dieu, pourquoi privez-vous de travait ceux que vous avez condamnйs а gagner leure pain а la sueure de leure front. Que peuvent nos aumфnes? [Wurmser: 206].
Высказывание говорящего может быть оформлено в виде повествовательного предложения, где нет прямого обращения к Богу, а только упоминание. В таких высказываниях отражается роль Бога в жизни человека. Например, страх перед наказанием удерживает человека от совершения поступков, имеющих негативный оттенок:
Il ne croient plus au pйril d’une йducation comme celle qu’a reзue Thйrиse; un monstr, sans doute; tout de mкme on a beau dire: si elle avait cru en Dieu... la peur est le commencement de la sagesse [Mauriac: 71-72].
L’intйrкt de la famille a toujours dictй toutes mes dйcisions. J’ai consenti, pour l’honneur de famille а tromper la justice de mon pays. Dieu me jugera [Mauriac: 207].
Часто люди говорят о своем отношении к Богу, прежде всего о преданности и уважении:
C’йtait moins vraisemblable que le professeur Arnoz travaillait pour l’amour de Dieu et des hommes: si je n’ai pas appelй, c’est que nous demeurions persuadйs qu’il s’agissait d’une simple grippe "qui c’йtait portйe sur l’investin [Mauriac: 150] ;
о власти и всемогуществе Всевышнего. Люди осознают значимость Бога в их жизни:
Le Bon Dieu peut me faire souffrir qu’il lui plaоre [Balzac: 189].
Je marchais emportant en moi l’image de cette Isa inconnue, en proie а des passantes que Dieu seul avait eu pouvoir de mвter [Mauriac: 205].
Бог оберегает людей от болезни, несчастья. Это подтверждается следующими фразами:
Ensuite, nous pourrons si Dieu le veut tenter de sortir du port [Williams: 207].
Jean, Dieu ne permet pas que l’on joue avec sa santй [Bazin: 252].
Прощение Бога для человека играет важную роль. Он понимает, если Всевышний его не простит, он будет страдать всю жизнь, но Бог-это доброе Существо, Он прощает всех, главное только, осознать свой грех и раскаяться в нем. Поэтому очень часто можно слышать, как люди, чтобы успокоить своих близких, говорят: "Бог простит, а если Бог простит, то остальные последуют его примеру":
Cet enfant est d’une remarquable franchise. Allez Marcel! Le Bon Dieu, votre pиre et moi, nous vous pardonnons [Bazin: 45].
Calй dans le coin droit, cфtй face, du compartiment, je fume une cigarette en lisant, Dieu me pardonne, en lisant "Le Populaire" [Bazin: 116].
Иногда данные высказывания могут принимать предупреждающий или угрожающий характер:
Tu viens de me donner un coup de hache sur la tкte, Dieu te pardonne, mon enfant! Tu ne sais pas combien je t’aime! [Balzac: 198].
C’est trиs mal, ce que tu as fais, ma fille et le bon Dieu ne te pardonnera pas de sitot. Pense а l’enfer qui t’attend si tu ne gardes pas desormais une bonne conduite [Maupassant: 104].
Люди понимают, что Бог является создателем всего живого и неживого на земле, поэтому каждый день верующие благодарят Бога за все то, что Он для них делает, и стараются призвать к этому других людей:
Allons! Dйpкchez-vous, paresseux! Remercions le Bon Dieu qui nous donne encore cette journйe pour le servi, c’est le jour de charger votre chemise, Brasse-Bouillon. Au nom du Pиre et du fils. Tвchez de la garder prodiv. Quand on va aux waters, on s’essuie convenablement Notre Pиre qui кtes aux cieux... [Bazin: 34].
Je remercie Dieu qui a voulu que ces lignes de notre pиre me justifient [Mauriac: 218].
В большинстве французских выражений благодарность передается через словосочетание "grвce а Dieu"-благодаря Богу, за которым следует результат Его деяний:
Grвce а Dieu, la rйputation de transporteur rapide et sыr n’avait jamais йtй remise en question et le jour oщ il avait vendu le Swan [Williams: 239].
Grвce а Dieu, Robert йtait lа pour lui apporter tout le reconfort nйcessaire [Williams: 305].
Как было уже сказано, Бог - вездесущ, Он знает все, даже то, что человек сам о себе не знает. Всевышний смотрит с Небес за всем тем, что происходит на земле. Все мы под его присмотрим, поэтому Он прекрасно видит, кому нужно помочь, кто уже достаточно выстрадал, а кому - то еще необходимо осознать свой грех и замолить его:
Dieu sait que c’est йpovantable ce qu’elle a fait [Mauriac: 89].
Dieu sait que je ne me doutais de rien, mais "pauvre cheri" dans sa bouche n’avait surprise [Mauriac: 83].
Dieu sait que les voitures ne manquaient pas а Luchon! Il fallait кtre une Fondaudиge pour y avoir amenй son йquipage [Mauriac: 111].
Рассматривая в структурном плане вышеперечисленные примеры, можно сказать, что данные высказывания представляют собой сложносочиненные предложения. В главном предложении мы встречаем одну и ту же грамматическую основу "Dieu sait", затем следует союз "que" и придаточное предложение, в котором раскрывается, о чем Бог знает или только догадывается.
В редких случаях вместо союза "que" могут употребляться предлоги, например, "de":
Je n’ai connu personne qui fыt plus que toi sereinement injuste, Dieu sait de quelles peccadiles tu te confessais! et il n’est pas une seule des Bйatitudes dont tu n’aies passй ta vie а divndre le contrepied [Mauriac: 151] ;
или предлог "par":
Je ne comdivnds rien а cette histoire. Dieu sait par quelle mise en scиne tu as pu abuser tes frиres, qui ne valent pas plus cher que toi. Je commence а comdivndre ton jeu. Tu as voulu me mettre en difficultй [Bazin: 150].
В высказываниях, где говорится о вездесущности Бога, может выражаться речевой акт оправдания, то есть Бог знает, кто виновен, а кто невиновен, и невиновные обязательно будут наказаны. В данном случае к вездесущности примыкает еще одна из характеристик Бога-справедливость:
Oui la chиre femme n’йtait pas а prodivment parler une lumiиre! Dieu sait que j’ai tentй а plusieurs reprises de la mettre en garde contre ces placements hasarrdeux qu’elle s obstinait а faire [Williams: 20].
С помощью подобных высказываний человек может не только оправдываться, но и предупреждать, а иногда и угрожать своему собеседнику, говоря о том, что на Свете есть Бог, который все знает и видит, поэтому рано или поздно все раскроется, и справедливость восторжествует:
Dieu sait qu’elle ressentait le mкme dйsir а son йgard [Williams: 253].
Верующие люди, желая добра своим близким, стремясь уберечь их от всех невзгод, несчастных случаев, благословляют их. Как правило, в таких высказываниях глагол употребляется в сюбжонктиве, так как речь идет о желании и волеизъявлении:
Allez en paix, messire: vos folies de saintes et de colombes qui seront, mais votre nom sera charitablement oubliй.
Monseigneur, Dieu vous le rende [Wurmser: 134].
Que Dieu vous garde, mes enfants! [Bazin: 28].
Que Dieu vous entende, mon cher monsieur! mais malheur est ici [Bazin: 193].
Audieu, mon voisin! Que Dieu vous protиge sans tous vos dйsirs! [Bazin: 118].
Для придачи экспрессивности тексту автор вводит в речь своих персонажей высказывания, принимающие вид пословиц или фразеологизмов, и содержащие слово "Dieu":
Il faut se dйpasser pour trouver Dieu - нужно превзойти самого себя, чтобы обрести Бога [Mauriac: 559].
Mais Dieu ne connaоt-il pas les siens? - Бог не знает своих.
Il les reconnaоt а ceci qu’ils l’ont emportй. Retirez-vous а prйsent et me laissez йcrire au roi qui est а Londres [Wurmser: 120].
Dieu soit louй! Elle choisit une position ridicule intenable [Bazin: 150].
В произведениях также можно встретить высказывания философского характера, где сам автор или его персонажи размышляют о роли Бога. Большинство таких произведений относятся к эпохе экзистенциализма, когда философы дискутировали о сущности человека, о том, как Бог управляет судьбой людей. Например, Вольтеру принадлежит следующая фраза: "Dieu a crйe l’homme а son image et celui-ci le lui a bien rendu".
Базен в предисловии своего произведения "Vipиre au poing" писал: "Dieu, considйrez que ne nous entendons pas nous-mкmes et que nous ne savons pas que nous voulons et que nous nous йloignons infiniment de ce que nous dйsirons" [Mauriac: 215].
Писатели сходятся во мнении, что подобные фразы заставляют читателя задуматься, поразмышлять, а иногда в них заключается смысл всего произведения, поэтому достаточно прочитать эти высказывания, чтобы понять, о чем пойдет речь в том или ином произведении.
Что касается третьей группы, куда относится слово "Dieu" в роли междометия, то она самая распространенная, так как обычно мы прибегаем к использованию данного слова для того, чтобы передать наше душевное состояние, в данном случае "Dieu" и "Mon Dieu" переводятся соответственно "Боже" и "Боже мой".
Например, с помощью междометия "mon Dieu" можно выразить удивление:
Mon Dieu, elle avait oubliй depuis la veille а quel point il йtait beau! [Mallahon: 23].
Mon Dieu! Vous voici dйjа! Est-ce vous campez dans l’antichambre au cas oщ je vous sonnerais [Mallahon: 96].
страх:
Oh! Mon Dieu! C’est bien ce que je craignais [Williams: 194].
Mon Dieu! Nous sommes dans de beaux draps! Nous ne pourrons jamais retrouver notre chemin dans le noir! [Mallahon: 66].
восхищение:
Le mot est joli dit galamment M de Mortimer et, mon Dieu oui, il est juste [Wurmser: 213].
Dieu! qu’elle est jolie en noir! [Maupassant: 125].
жалость:
Oh! Mon Dieu, ma pauvre Cat! Ma soeur a toujours йtй faible [Williams: 219].
сожаление:
Oh! Mon Dieu, je ne puis pas m’empкcher de l’appeler par son nom d’honnкte homme [Balzac: 180].
Mon Dieu! que je suis malheureuse! [Zola: 349].

Вывод

Подводя итоги вышесказанному, следует отметить, что исследованию природы концепта "Dieu" уделяется огромное значение в современной лингвистике. Феномен "Dieu" включает представление о сверхъестественном существе, обладающем всеми совершенными характеристиками: бессмертный (immortel), всемогущий (tout-puissant), добрый (bon). С ним связано начало мира, в том числе и происхождение человека. Бог относится к числу важных элементов в национальной культуре французов. Свою преданность к Богу человек выражает с помощью молитв, гимнов, в которых он прославляет, благодарит Всевышнего за то, что Он для него делает. Фразеологические единицы, пословицы, поговорки служат отражателями религиозного сознания французов, в них объясняется роль Бога в жизни людей, их взаимоотношения, а также влияние Бога на судьбу человека. Построение самих фраз, отражающих данный концепт, прилагательные, сопровождающие лексему Dieu (Bon, Tout-puissant, Eternel) доказывают, что люди, в частности французы, уделяют много времени поклонению Всевышнему, они верят в Него, и их вера непоколебима. Люди боятся божьего наказания, поэтому они стараются не совершать ошибок, не причинять зло другим и жить со всеми мирно и в согласии. В художественных произведениях концепт "Dieu" используется чаще всего в качестве междометия для передачи эмоционального состояния человека. Так, например, наиболее распространенное выражение "Mon Dieu" на русский язык не переводится, но в зависимости от интонации, с которой оно произносится, можно предположить, что говорящий или удивлен, или восхищен, или обеспокоен чем-либо.
 1 2 3

Удобная ссылка:

Скачать дипломную работу бесплатно
подобрать список литературы


вверх страницы


© coolreferat.com | написать письмо | правообладателям | читателям
При копировании материалов укажите ссылку.